《凤求凰·琴歌》
有一位美人,我见过她的容貌,就不能再忘记。
一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。
凤鸟翱翔四海在空中回旋高飞,满天下辛苦寻求与它匹配的凰。
无奈那美人啊,没有住在东墙邻近。
我用琴声代替言语,姑且描写我内心的情意。
何时能允诺婚事,慰藉我这不住的往返徘徊,以及我不知如何是好的心情。
希望我的言语德行能够配得上你,与你比翼偕飞。
而却不能与你携手同飞,让我痛不欲生,沉沦于情愁而欲丧亡。
出自<> 意思是 有个美女 见到就忘不了 一天看不着就想的发狂
文言文翻译讲求一字一义,所以字字要对应。
故此文应译为:
有一位美丽的女子,(我)见过她后难忘。一天不见她,思念她就像发狂(一样)。凤(在天空里)翱翔,四处寻求凰。(我)无可奈何(这)美人,不在身边。用琴声来替代语言表达,表达我(思念她)痛苦的心声。什么时候(才能)见到她,来慰藉我心中的彷徨。愿意与她友好交流,牵着她的手和她相互扶持。不能与她携手共度,会让我(意志)颓废,精神不振。
有位美丽的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀,
一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。
我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟,
可惜那美人啊,不在东墙邻近。
我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意,
希望我的德行可以与你相配,携手同在一起。
何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊,不知如何是好的心情?
无法与你比翼偕飞,百年好合,这样的伤情结果,
令我沦陷於情愁而欲丧亡,令我沦陷於情愁而欲丧亡啊!
凤鸟啊,凤鸟啊,回到故乡;四海遨游,为的是追求与它相配的凰;
现在尚未有遇到啊,不知道何处将去;如今醒悟,它原来飞到了这座厅堂;
有美貌的淑女静处闺房,房间离得很近,心却相距甚远,毒害我的心肠!
为何不做一对交颈的鸳鸯?为什么不颉颃相亲一起翱翔?
凰鸟啊,凰鸟啊,从我相栖吧!我们幽会媾合,永远的匹配;
情投意合,心中和谐;半夜私奔,知者是谁?
我们一起鼓舞双翼,远走高飞;不要让我徒然为你思念而感伤悲!
上一篇:在水一方是哪首诗里的句子?
下一篇:精诚所加,金石为开。