> 学生作文 > 读后感 >

桃花源写下文言文翻译和原文及翻译技巧分享

| 佚名

1、《桃花源记》翻译及原文注释

《桃花源记》译文,原文注释如下: 一、译文 东晋元年,武陵县有一个人,以打鱼为生。 他沿着小溪航行,忘记了距离。 忽见溪水两岸长出一片桃花林,绵延数百步。 中间没有其他树,花儿鲜美,落花散落一地。 渔夫对此感到非常惊讶,并继续航行,试图到达森林的尽头。 桃林的尽头是溪水的发源地,于是出现了一座山,山上有一个小洞,看上去有些明亮。

起初,洞口非常狭窄,只能容纳一个人。 走了几十步,忽然变得开阔明亮。 平坦宽阔的土地,房屋鳞次栉比。 这里有肥沃的田野、美丽的池塘、桑竹林等。 田野里的小路错综复杂,到处都能听到鸡叫、狗叫的声音。 人们在田野里来来往往地干活,男女的衣着与外界一模一样。 老人和孩子都住得很舒服很开心,玩得很开心。 村里的人看到渔夫都很惊讶,问他从哪里来。

2、《桃花源记》原文及译文

【原文】晋代太原,人们以捕鱼为生,沿河而行,忘记了路的远近。 忽遇一片桃花林,追到数百步外的岸边。 里面没有杂树。 草味鲜美,英语色彩缤纷,让渔民们大为不同。 再往前走,你就会觉得自己很穷。 森林缺水,就会出现山。 山上有一个小口,似乎有光。 您离开船并从口进入。 只有一开始心胸就很狭隘,你才能理解人。 走几步,你就会豁然开朗。 土地平坦宽敞,房屋也仅此而已。 这里有肥沃的田野、美丽的池塘和桑树。 楼内车流如织,鸡犬相闻。 其中,从事农耕的男女,凭衣着、衣着,被认为是外人; 他们的黄头发垂下来,玩得很开心。

你得回家架起水车杀鸡换饭。 村里听说了这个人,咸就来询问。 自从云家主逃离秦朝,带着自己的妻子陷入绝境之后,她就没有回来,与外人失散。 你问这是一个什么样的世界,我不知道有没有汉人,有没有魏晋人。 此人一字一顿,引得众人叹息。 其余的人都回到家中,把食物撒了出去。 停几天就辞职了。 中国有句话:“外人之道,不如人意!” 下船助路,始终心意坚定。 到了县里,到了太守那里,说了这番话。 太守本想派人跟他一起去寻找他想要的东西,结果他迷路了,迷路了。

3.《桃花源》文言译本及原文

《桃花源记》文言译文及原文如下: 一、原文说,武陵人金太源,以捕鱼为业。 沿着溪流走,忘记距离。 忽遇一片桃花林,追到数百步外的岸边。 里面没有杂树,草味鲜美,色彩斑斓。 渔民很不一样,所以他们继续前进,想要变穷。 当森林缺水时,就建造一座山。 山上有一个小开口,似乎有光。 从嘴里离开船。 只有一开始心胸就很狭隘,你才能理解人。 走几步,你就会豁然开朗。 土地平坦宽敞,房屋也仅此而已。 这里有肥沃的田野、美丽的池塘和桑树。 楼内车流如织,鸡犬相闻。

黄色的头发垂下来,自得其乐。 2. 译文:东晋太元年间,武陵有一个人,以打鱼为生。 有一天,他沿着小溪划船,忘记了有多远。 突然,我来到了一片桃花林。 溪两边几百步之内,中间没有其他树木。 花儿清新美丽,地上落花数不胜数,杂七杂八。 渔夫非常惊讶。 他继续航行,试图到达森林的尽头。 桃花林的尽头就是小溪的源头。 渔夫发现了一座小山,山上有一个小洞,洞里有一点光。

4、翻译《桃花源记》

-0/Ji翻译如下: 东晋元年,有一个人,以捕鱼为生。 (渔夫)划船沿溪而行,忘记了有多远。 突然,我来到了一片桃花林。 小溪两边几百步之内,中间没有其他树木。 花草清新美丽,地上还有很多落花。 渔夫非常惊讶。 渔夫再次划桨前进,试图到达森林的尽头。 溪流发源处,桃花林消失了,只见一座山。 山边有一个小洞,似乎有微弱的光亮。

起初,洞口很窄,只容得下一个人通过。 渔夫向前走了几十步,忽然恍然大悟。 我看到了平坦宽阔的土地,整齐的房屋,肥沃的土地,美丽的池塘,桑林等等。 田间小路盘踞,鸡犬相闻。 村子里,人来人往,田间劳作的人们,男女打扮得和外界一模一样,老人小孩都其乐融融,其乐融融。 (桃花源)他看见渔夫,很惊讶,问他从哪里来。

5、《桃花源记》原文及译文

东晋陶渊明(选自《陶渊明文集》)晋太元时期,武陵人从事渔业。 沿着溪流走,忘记距离。 忽见一片桃花林,距桃花源百步之遥。 没有树木,草是新鲜的,色彩缤纷。 渔民很不一样,所以他们继续前进,想要变穷。 当森林缺水时,就建造一座山。 山上有一个小开口,似乎有光。 乘船从口进入。 只有一开始心胸就很狭隘,你才能理解人。 走几步,你就会感到愉悦。 土地平坦宽敞,有(shè)(yǐn)自然,还有肥沃的田野和美丽的桑竹池。

其中,男女互相熟悉衣着(zhuó)。 黄头发,快乐。 他看到渔夫很震惊,问他什么没做。 拿去。 还是得回家奉酒杀鸡做菜。 村里听说了这个人,咸就来询问。 云祖因躲避秦国之乱,将妻子仪引至绝境,一去不复返,因而与外人隔绝。 你问这是一个什么样的世界。 不知有汉人,不论魏晋。 此人又把故事讲了一遍,听了一遍,叹了口气。

6. 古典名著《桃花源》全文翻译

原晋太原人以捕鱼为业。 沿着溪流走,忘记距离。 忽遇一片桃花林,距岸百步。 没有树木,草很美味,光线明亮。 渔民的情况很不一样。 再往前走,你就会觉得自己很穷。 当森林缺水时,就建造一座山。 山上有一个小开口,似乎有光。 乘船从口进入。 只有一开始心胸就很狭隘,你才能理解人。 走几步,你就会感到愉悦。 土地平坦宽敞,有(shè)(yǐn)自然,还有肥沃的田野和美丽的桑竹池。

其中,来往之人作衣(zhòng),男女着衣(zhuó),知其陌生。 黄头发,快乐。 他看到渔夫很震惊,问他什么没做。 拿去。 还是得回家奉酒杀鸡吃饭。 村里的人听说了这个人,纷纷过来打听。 云祖尚自从逃亡秦朝后,便带着妻子伊氏走向了这绝境。 她还没有回来,与外人隔绝。 你问这是一个什么样的世界。 不知有汉人,不论魏晋。 此人一字一顿,引得众人叹息。

7.《桃花源》文言译

1、东晋元年,武陵有一个人,以捕鱼为业。 有一天,他沿着小溪划船,忘记了距离。 忽见一片桃花林,几百步外的小溪两岸,都种满了桃树。 中间没有其他树木,地上的药草鲜艳美丽,有很多落下的花瓣。 渔夫被这美丽的景色惊呆了。 再往前走,我还想漫步桃林。 桃林消失在溪流发源的地方,然后我看到了一座山,山上有一个小洞,里面似乎有光。

起初,洞口很窄,只能一个人通过。 走了几十趟,忽然变得开阔明亮。 这里土地平坦开阔,房屋整齐,田野肥沃,池塘美丽,桑树翠竹。 田野里的小路盘根错节,村村寨间都能听到鸡叫、狗叫的声音。 那里的人们来来去去地里干活,男女的服装与外界一模一样。 老人和孩子无忧无虑,幸福快乐。 桃园的人们见到渔夫都很惊讶,问他是哪里人。

上一篇:《登黄鹤楼》!一首诗写下千古绝唱!

下一篇:中国诗歌网/“每日好诗”评选相关事宜

相关推荐