首页 > 学生作文 > 读后感 >

(历史)历史长篇小说《十七为君妇难为》

| 佚名

孔雀东南飞》原文及译文

[原来的]

序言:汉末建安,庐江州小吏焦仲卿之妻刘氏,受仲卿母之遣,誓不嫁。 在家人的逼迫下,他投河自尽。 仲清听说后,也自缢于庭院树上。 当人们伤害它时,它就变成了一首诗。

孔雀东南飞,徘徊五里。

“十三会织布,十四学裁缝,十五打箜篌,十六吟诵诗书。十七是君子之妻,心常忧伤。你既然是官,就决不动摇。”以你的正直,与你的卑妃空出一室,日日难得相见。鸡在机器里织布,夜以继日不能休息。三天之内,断了五片,所以我想已经太晚了,如果不是为了织布,你老婆都很难做到!我不能开车,我也没什么事可做,那我就可以让白奶奶及时送你回去了”。

官吏听说后,在堂上对母亲说:“我的儿子失去了财产,但我很幸运又得到了这个女人。我们同枕一头,我们是朋友。”黑社会,我们在一起工作了两三年了,但在一起的时间并不长,我女儿的行为也没有什么偏差。 ,不慷慨有什么意义呢?

我母亲对那官员说:“什么是太曲!这女人没有礼节,行事随意,我已经生气了很久了,你怎么能自由呢!主人家有一个贤惠的女儿,她自称秦氏。”洛芙,她太可怜了,我妈妈是为了你。” 如果你要求的话,可以赶紧送他去,不过注意送他的时候不要留下来!”

那大夫跪下说道:“夫威齐的母亲,我若送走这个女人,我就再也不会带她回来了!”

[翻译]

序言:东汉末建发年间(公元196-219年),庐江府衙门小官焦仲卿之妻刘兰芝被焦赶回娘家。仲卿之母。 她发誓不再再婚(回到娘家后)。 她的婆婆强迫她改嫁,她就被淹死了。 焦仲卿得知刘兰芝溺水身亡的消息后,也在自家院子的树上上吊自杀。 当时人们哀悼他们,并写下这首诗来记录这件事。

孔雀向东南飞去,飞了五里,又逗留了一会儿。

“十三岁能织精美的白卷,十四岁学会裁衣,十五岁弹琴,十六岁能吟诗,成为你的妻子,十七岁的时候,心里时常感到疼痛,难过。你既然在府里当了小官,就必须遵守朝规,要细心。我一个人呆在空荡荡的房间里,见面的日子很少,每晚鸡叫的时候,我都会织丝,不让她休息,三天织了五块丝,婆婆还故意抱怨:我织得慢。不是我织得慢,而是做你的妻子太难了!既然我承担不起(你家庭的)责任,那留着我也没有用。徒劳的。(你)现在就去向你婆婆汇报,尽快送我回娘家吧。”

焦仲卿听后,到堂上向母亲报告:“我已经没有当大官、享受优厚俸禄的命运了,幸好我还能娶到这个(贤惠能干的)妻子。” ……结婚后,(年轻夫妇)彼此相爱。” ,(并同意)即使死后我们仍将作为合作伙伴在一起。 (我们)在一起还不到两三年,(生活)才刚刚开始。 时间不长了。 这个女人的行为并没有什么不妥之处。 我怎么能预料到呢? 如果我去了,妈妈会不会不满意?”

焦母对楚青说道:“(你)太无知了!这个女人没有礼仪,一切行为都是凭自己的意志,我憋了好久的怒火,你怎么能自己做主呢?” !有一个聪明的邻居,那个女人的名字叫秦洛芙,她和其他人一样可爱。妈妈会替你向你求婚的。尽快和刘兰芝离婚,把她送走。不要留着(她)! ”

焦仲卿直起腰来,跪下报告:“孩子,我恭敬地向母亲报告,如果我现在与这个女人离婚,我这辈子再也不会娶第二个妻子了!”

上一篇:秋风劲急,天高云阔,不尽长江滚滚来

下一篇:嘉德秋拍预览|斗酒渭城边,垆头醉不眠

相关推荐