距三峡七百里之内,两岸都是群山,没有一丝缝隙。 山峦叠嶂,遮天蔽日。 半夜,亭中无明月。 (却通:失踪;重言作品:重鸾)
至于下水香菱,则是一路被堵住了。 或者如果国王的命令是紧急宣布的,有时他会在早上派遣白帝,晚上到达江陵。 一千二百里的路程,即使他乘风破浪,乘风破浪,也不会生病。 (同苏:随;同笃志:笃志)
春冬两季,碧潭碧绿,倒影清晰,奇柏丛生,悬泉飞瀑。 (第一部作品:左山游仙)
每到晴天和初霜日,寒冷的树林和严峻的溪流中,常常有高大的猿猴发出惨叫,显得十分凄凉和凄凉。 于是,有渔民唱道:“巴东三峡巫峡长,猿猴三声哭,泪洒衣裳。”
2. 翻译
三峡之间绵延700里,两侧高山连绵,没有任何间断。 这里悬崖峭壁重重,山峦叠翠,遮天蔽日。 如果不是正午,就看不到太阳; 如果不是午夜,就看不到月亮。
夏季河水漫过山峦时,上下游船舶航线受阻,无法通行。 有时,皇帝的命令必须紧急传达。 这个时候,他就可以早上从白帝城出发,晚上到达江陵。 中间有一千二百里的距离,就算是骑马,乘风,乘风,也比不上船快。
春、冬两季,可看到洁白的急流,碧绿的潭水,清波回旋,倒映着各种景物的影子。 极高的山峰上生长着许多奇松翠柏,山峰间流泉飞瀑。 水清,树茂,山峻,草茂。 这真的很有趣。
每到阳光明媚的日子或霜冻的早晨,树林、山涧都显得清凉静谧。 常有猿猴从高处鸣叫。 声音连绵不绝,十分凄凉悲凉,在空旷的山谷中都能听到。 猿猴叫声的回声悲伤而温柔,良久才消失。 因此,三峡渔民歌云:“巴东三峡中巫峡最长,猿鸣凄凉,令人落泪湿衣。”